Por Sistema de Información para la Artesanía - Siart. miércoles 21 de febrero de 2018
Nos unimos a la celebración del Día Nacional de las Lenguas Nativas, presentando este especial sobre el Iku, la lengua nativa del pueblo Arhuaco.
«bu mei kaiyoiti»
«¿Quién nos va a enseñar la palabra de la sabiduría?»
Jitomaña Rojas Monazatofe
Como “Iku”, “Ika”, “Ijka”, “Bíntukua” se conoce a la lengua materna del pueblo Arhuaco, una lengua chibchense hablada en la Sierra Nevada de Santa Marta y que significa “gente”; pero “Iku” no sólo es el nombre de la lengua, sino la palabra que identifica a todos los indígenas, sean arhuacos o no.
Actualmente en la Sierra habitan tres grupos: kogui, ika y damana, que de acuerdo con algunos investigadores, conforman un único complejo cultural. Allí, el pueblo Ika o Arhuaco se extiende a lo largo de las cuencas altas de los ríos Aracataca, Fundación y Ariguaní.
Entre la majestuosa sierra y sus ríos, este pueblo ancestral mantiene viva su lengua y por supuesto, sus dos palabras más importantes: “kaku” que significa padre y “ati” que es madre. Esta es la razón por la cual, todos los nombres femeninos comienzan con “ati” y los masculinos, con “kaku”.
Justamente con “Ati” inicia el nombre del espíritu femenino “Ati Nawowa”, la guardiana de los tejidos, los cuales son la representación del pensamiento Iku. Una de las piezas más representativas del tejido Iku es el “tutu” o mochila.
La creación de esta pieza para la comunidad Arhuaca, está ligada a su cultura y cosmovisión, puesto que en ella, se plasma el sentido de la vida y el equilibrio existente entre la naturaleza y el ser humano.
Cada “tutu”, que representa “el útero femenino que lo contiene todo”*, es tejido por las mujeres Iku, comenzando desde la base. Su tejido, desarrollado en fibras como la lana, antiguamente algodón y fique, tiene forma de espiral o caracol “urumo”, que simboliza el movimiento universal.
En el cuerpo de la mochila, se tejen diferentes formas geométricas con las que se plasma el pensamiento de este pueblo y su comunión con la naturaleza. Cada uno de estos diseños tiene un nombre y un significado, entre los que se encuentran: Geirwa: Padre del fuego; Gamuke: Rana, símbolo de la lluvia; Urumo: Caracol o espiral, el universo.
Como una segunda piel, las lenguas nativas mantienen vivas la cultura e identidad de nuestras comunidades indígenas, afro y rom del país, enriqueciendo a su vez, la creación artesanal ya que cada pieza conserva, en su propia lengua, el significado y representación de su existir.
Especial realizado por el Sistema de Información para la Artesanía Siart, de Artesanías de Colombia.
Fuentes:
- * Grupo de Inversiones Suramericana S.A., Suramericana S.A. Lenguaje Creativo de las Etnias Indígenas de Colombia. Medellín. 2012- Entrevista con la artesana Aty Mestre Izquierdo.
- Cabildo Arhuaco de la Sierra Nevada. Entendimiento mutuo para el cuidado de nuestro territorio. Valledupar, 2015.
- Lenguas indígenas de Colombia. Una visión descriptiva. Instituto Caro y Cuervo. Bogotá, 2000. Disponible aquí.
- Ika. En: Portal de Lenguas de Colombia. Disponible aquí.
- El universo tejido. Aty Senen Izquierdo Pacheco. En: Revista Alma Mater (N.175). Universidad de Antioquia. Abril de 2011. Disponible aquí.
Excelente publicación!, también me gustaría saber como se escribe Renacer en Arhuaco. Gracias.
respondio a:victor lozano (Ver Comentario)
Buenas noches, por favor me podrian informar como se escribe MARIPOSA, PIEL, BELLEZA, MUJER En Koguis es para colocar el nombre a un emprendimiento de cosmetica natural, mil gracias
Me podria decir, por favor, como se dicen las siguientes en Lengua Arhuaca? "La Bendecida" "Tierra prospera" "La Fortaleza"
Buenas noches deseo saber si la palabra ZAJUNA existe en el dialecto Arhuaco y cual es su significado. Está palabra la aprendí de un profesor de la universidad, el la mencionaba mucho y decía que era de los indígenas Ikas o arhuacos.
cordial saludo,les solicito el favor de enviarme la palabra "FORTALEZA" en el idioma kogui o harawaco, es para colocarle el nombre a un Centro Vacacional. gracias por su colaboración,
cordial saludo,les solicito el favor de enviarme algunas palabras en el idioma kogui o harawaco,es para colocarle un nombre a una fundación cultural que estoy creando,gracias por su colaboración,